Устный иврит


Содержание

Прошедшее время глаголов - 4


Еще с одним глаголом, который мы знаем - "роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени тоже происходит нечто неожиданное. По аналогии с "кара́ти" мы ожидаем "раца́ти", а на самом деле - "раци́ти", по аналогии с "каръа́" - "рацъа́", а на самом деле "рацта́". Почему? А это станет известно тогда, когда мы выучим ивритские буквы. Тогда-то и выяснится, что глаголы "корэ́" и "роцэ́" имеют на конце корня разные так называемые "гортанные" буквы - первый букву алеф, а второй букву hей, и это и является причиной того, что в прошедшем времени они звучат по-разному. Да и в настоящем времени, в женском роде, тоже, собственно, все по-другом, вы ведь помните: "корэ́т" и "роца́"…

Итак, глагол "роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени:

раци́ти - я хотел (я хотела)
раци́та - ты хотел
раци́т - ты хотела
раца́ - он хотел
рацта́ - она хотела
раци́ну - мы хотели
раци́тем - вы хотели (м.р.)
раци́тен - вы хотели (ж.р.)
рацу́ - они хотели

Пример:

раци́ти эт hа-се́фер hа-зе - я хотел эту книгу

На этом этапе вам наверняка кажется, что, хотя грамматика иврита имеет четкие правила и закономерности (с этим, надеюсь, трудно поспорить), но уж слишком много в этих закономерностях вариантов и слишком много из этих правил исключений.

Мы здесь просто пытаемся дать общую схему, рассчитывая, что детали "схватятся" сами в процессе языковой практики. Даже в том маловероятном, но возможном случае, если вы вообще не собираетесь никогда изучать "письменный" иврит, - все равно, находясь в ивритской языковой среде, прислушиваясь и стараясь общаться, вы быстро запомните, как звучат в разных числах, родах и временах все самые употребимые в устной речи глаголы.

Ну, или все же решите не ограничиваться устным ивритом и выучить письменный, чтобы понять, почему все именно так: "корэ́" и "роцэ́" - одинаково, а "кара́та" и "раци́та" - по-разному.



















"Шатры Яакова" -
домашняя страница


САМОУЧИТЕЛЬ ИВРИТА

Об этом самоучителе

УСТНЫЙ ИВРИТ









При цитировании в интернете материалов сайта требуется указывать активную ссылку на http://ivrit.netzah.org.
За пределами интернета распространение материалов данного сайта запрещено.

Если вы нашли у нас ошибки или опечатки, сообщите нам, пожалуйста, по адресу lomdimivrit@gmail.com

Внимание! Наш портал издал две книги Арины Варди: "Самоучитель иврита" и "Дверь в иврит". Любые другие учебники, изданные на внешних носителях, на бумаге или на дисках, копирующие данный учебник или же очень похожие на него, не имеют никакого отношения к порталу "Шатры Яакова" и к автору нашего учебника и могут содержать ошибки, привнесенные другими авторами или же скопированные с наших старых версий и давно у нас исправленные. За исключением двух вышеупомянутых книг, мы не размещали и не собираемся размещать этот учебник или его части нигде за пределами Netzah.org и не несем ответственности за деятельность тех, кто этим занимается.